本篇文章829字,读完约2分钟
外国影视剧台词虽然语言不同本身产生了鲜明的差异,但由于社会文化、民族自古流传、中青心理等因素,采用普通话配音后,观众仍能领略到自己独特的韵味。
说起韩剧,早期的苦情戏大行其道,《夏娃的诱惑》、《蓝色生死恋》、《美丽的日子》等,女主角总是愁眉苦脸,梨花带雨,却偏偏在离别前深深地祝福着恋人。 “幸福吧! ”当时观众喜闻乐见的男女主人公,明明相爱却因世俗外力而纠葛,流下了情深的狗血。 那时的中韩两国观众喜欢刘慧芳型的角色,女主角一定是贤良淑德,被编剧各种虐待,被虐待后依然做好各种圣母的准备,引发观众的同情心、保护欲,大家共同站在一个道德制高点上向男主角献上辛酸泪
之后,大屏幕上首先刮起了“野蛮的她”的风( 2001年“我野蛮的她”)。 之后,这股风又席卷了电视画面,如《红豆女之恋》、《开朗少女的成功记》、《浪漫满屋》等,一旦改变了女主角曾经的懦弱,往往会对男主角“拳打脚踢”、“恐吓”。 但是,每当遇到什么大小的麻烦,她们都会瞪圆眼睛,撅起嘴巴,捏着粉拳,或者动一下脚,嘴里反复说“怎么办”。 这个时候,需要谩骂、传世的主人公出面,一举消灭女主角面前的各种“牛鬼蛇神”。
韩剧中的这种人物角色、电视剧甚至一点台词设定的变化,都是目标观众的变化造成的。 现在的韩剧,特别是偶像剧大多是中、青年女性,她们在看韩剧时承认女主角,男主角带来了意淫。
所以,以前在电影中以男性从属的形式出现,善良欺凌的女性角色很容易被淘汰,比如《来自星星的你》的《二千》,脾气不好还没有大脑,有各种各样的性格缺陷,那就是普通的你这样的升斗小民。 看着《二千》中的鲭鱼,解放了一直压抑在自己心底的“小兽”,似乎是难得的随意洒脱。 特别是在陷入危机的时候,这种知识渊博、有钱有势、有自己外挂的高富帅,也渴望以无能为力的姿态拯救。
不得不承认韩剧是女性的媚药(也叫“a片”),它比你更了解内心深处的欲望,从各个方面来看,女性个人都可以在这段时间内完全卸下防备。
□白向日葵(影评人)
标题:“韩剧是女人春药:比观众更了解欲望”
地址:http://www.t46t.com/mrxwyl/22711.html